29 julio 2018

SUNSET





















Viajar es útil, ejercita la imaginación. Todo lo demás es desilusión y fatiga. Nuestro viaje es 
enteramente imaginario. Ahí reside su fuerza. Va de la vida a la muerte. Personas, animales, ciudades y cosas, todo es inventado. Es una novela, nada más que una historia ficticia. Lo dice Littre, él no se equivoca nunca. Y además, cualquiera puede hacer otro tanto. Basta cerrar los ojos. Está en la otra parte de la vida" (Louis-Ferdinand Celine, Viaje al fin de la vida) 

27 julio 2018

THE REFLECTION






Mick Boyle: ¿Orinaste hoy?
Fred Ballinger: Dos veces. Cuatro gotas. ¿Y tú?
Mick Boyle: Igual, más o menos.
Fred Ballinger: ¿Más... o menos?
Mick Boyle: Menos. Mira qué hermosos son.
Fred Ballinger: Hermosos.
Mick Boyle: Si tan solo superas lo movido que es verlos hacer un guión. Son tan apasionados. ¿Ves a aquellos dos? Se están enamorando, pero aún no lo saben.
Fred Ballinger: ¿Cómo lo sabes tú?
Mick Boyle: Lo sé porque conozco todo lo que hay que saber del amor.
Fred Ballinger: Tal vez puedas darme unas clases... algún día.
Mick Boyle: Es tarde ya. ¿Has escuchado la última noticia?
Fred Ballinger: No.
Mick Boyle: La nueva Miss Universo vendrá a alojarse. Al parecer uno de los premios es... una semana gratis en nuestro hotel.
Fred Ballinger: Sí, eso escuché. Pareciera más un castigo que un premio para mí. ¿Qué tal va el guión?
Mick Boyle: Será una obra maestra. Mi testamento. Y Brenda será un personaje inolvidable. "Lifeless Day". ¿Qué crees?
Fred Ballinger: Es bueno. Bueno. Iré a dormir.

"La Giovenezza" (Youth)

26 julio 2018

The great beauty



“Termina siempre así, con la muerte. Pero antes, hubo vida. Escondido debajo el bla, bla, bla, bla. Y todo sedimentado bajo los murmullos y el ruido. El silencio y el sentimiento, la emoción y el miedo. Los demacrados, caprichosos destellos de belleza. Y luego la desgraciada miseria y el hombre miserable. Todo sepultado bajo la cubierta de la vergüenza de estar en el mundo. Bla, bla, bla, bla. Más allá, está el más allá. Yo no me ocupo del más allá. Por tanto, que esta novela dé comienzo. En el fondo, es sólo un truco. Sí, es sólo un truco.” 
Jep Gambardella

14 julio 2018

TODO LUZ










Andrés Rueda was born in Piedrahita ( ávila ) in 1956. While living in Catalonia he studied in the Escuela de Bellas Artes in Sabadell (Barcelona). Later he perfected his technique and craftsmanship in various ateliers of prestigious masters painters until, with the knowledge and experience obtained, he decided to follow his own path and discovered his enduring passion for landscape painting.

Andrés Rueda, has now fully matured as a painter and has established his personal criteria. As his very personal aesthetic he has chosen a style of painting that, although fully contemporary, is also an echo of tendencies that triumphed in past centuries: Pre- Rafaelism, Symbolism, Impressionism and neo- impressionism.

This close relationship and dialogue that he maintains with his best friend, the landscape, must both surprise and be admired.

When viewing this deep and mutual understanding, it becomes obvious that landscapes have offered up to him their most intimate secrets, opening to him their deepest nuances and hitherto unrecognized perceptions. They have opened limitless new perspectives and horizons to him where commercial repetitions and dangerous affectations have no place.

During his long artistic career Andrés paintings has been exhibited widely in prestigious galleries of Europe, USA , Russia, Taiwan and Shanghai and are part of important Art Collections worldwide.


出身於薩瓦德爾藝術學院(巴塞隆納近郊)。師法印象派大師們對大自然的喜愛,著重於自然光與大氣間對色彩的影響,刻意模糊了物體彼此間的界線,而以繽紛對比的色彩取代之。自1975年起迄今至少有96項展出記錄(沒有區分個展、群展,但包括3場藝博會)。

藝術家提供的資料 :
Andrés Rueda 早年自加泰隆尼亞的藝術學院畢業後陸續跟過幾位藝術大師學習,之後便走出自己的路,展現對風景畫的熱情。他發展出一種獨特的繪畫風格,混合了拉斐爾前派、象徵主義、印象主義和新印象主義。他將之用 在他的最愛—風景畫,令人驚艷。如果深入去看他的畫作,似乎大自然很願意對他敞開胸懷,毫無保留地呈現出另一層次的美感,這是商業作品所看不到的。細碎的筆觸、鮮豔的色彩、強烈的對比、濃厚的氛圍,他的畫作引人入勝。歐洲、美國和俄羅斯的 知名畫廊都曾展出他的作品,而且也被列入重點收藏。

09 julio 2018

歡迎來到191ART雲端美術館

歡迎來到191ART雲端美術館



El sueño de un pintor de pueblo que pertenece al universo.



 Salio de su hogar con 17 años con todo en contra .

Unico objetivo.

Extender

mis obras por el mundo













作品/藝術家描述

師法印象派大師們對大自然的喜愛,著重於自然光與大氣間對色彩的影響,刻意模糊了物體彼此間的界線,而以繽紛對比的色彩取代之。
Andrés Rueda 發展出一種獨特的繪畫風格,混合了拉斐爾前派、象徵主義、印象主義和新印象主義。他將之用在他的最愛—風景畫,令人驚艷。如果深入去看他的畫作,似乎大自然很願意對他敞開胸懷,毫無保留地呈現出另一層次的美感,這是商業作品所看不到的。細碎的筆觸、鮮豔的色彩、強烈的對比、濃厚的氛圍,他的畫作引人入勝。

預計送貨時程

因本作品經國際運送需時較長,需待作品送達本公司核查(藝術品會檢具保證書),再由本公司與收藏家聯繫送貨事宜,請您耐心等候,目前僅以台灣本島為出貨地。

關於鑑賞與訂購問題

若您需要預約鑑賞作品或是詢問本作品相關問題,,請註明藝術家及作品名,謝謝。 
歡迎來到191ART雲端美術館

ART GALAXIE

ART GALAXIE


Mis obras expuestas al mundo a través de la plataforma internacional

Art Galaxie




Andrés Rueda was born in Piedrahita (Ávila) in 1956. While living in Catalonia, he studied in the Escuela de Bellas Artes in Sabadell (Barcelona). He later perfected his technique and craftsmanship in various ateliers of prestigious master painters until, with the knowledge and experience he obtained, he decided to follow his own path and discovered his enduring passion for landscape painting.

Andrés Rueda has now fully matured as a painter and has established his personal criteria. As his very personal aesthetic he has chosen a style of painting that, although fully contemporary, is also an echo of tendencies that triumphed in past centuries: Pre- Rafaelism, Symbolism, Impressionism and Neo- Impressionism.

This close relationship and dialogue that he maintains with his best friend, the landscape, must both surprise and be admired. When viewing this deep and mutual understanding, it becomes obvious that

landscapes have offered to him their most intimate secrets, confessing their deepest nuances and hitherto unrecognized perceptions. They have opened limitless new perspectives and horizons to him where commercial repetitions and dangerous affectations have no place.




ETERNAL CITY


G:- Dime una cosa Stefan: ¿Alguna vez hicimos el amor nosotros?

S: - Cierto que no.

G: - Ah... menos mal que aún nos queda algo bonito por hacer en esta vida…

 - Gep Gambardella



02 julio 2018

Giardino di Ninfa








Il fascino del Giardino di Ninfa non è legato solamente alla sua indiscutibile bellezza, ma anche alla sua storia. Nasce come piccolo feudo, meta obbligatoria per tutti coloro che volevano evitare le paludi pontine infestate dalla malaria. Nel 1297 fu acquistato dalla famiglia Caetani che lo fece prosperare per quasi un secolo, fino all’arrivo di Barbarossa che la distrusse nel 1382 e la fece cadere nell’oblio per cinquecento anni. Solo nell’ottocento, grazie ai viaggiatori romantici che ne rimasero innamorati, inizio di nuovo a prosperare, si deve a quest’epoca ed in particolare ad Ferdinand Gregorovius il nominativo di “Pompei del Medioevo”.